SV | Als hij nu tot den kuil genaderd was, riep hij tot Daniel met een droeve stem; de koning antwoordde en zeide tot Daniel: O Daniel, gij knecht des levenden Gods! heeft ook uw God, Dien gij geduriglijk eert, u van de leeuwen kunnen verlossen? |
WLC | וּכְמִקְרְבֵ֣הּ לְגֻבָּ֔א לְדָ֣נִיֵּ֔אל בְּקָ֥ל עֲצִ֖יב זְעִ֑ק עָנֵ֨ה מַלְכָּ֜א וְאָמַ֣ר לְדָנִיֵּ֗אל דָּֽנִיֵּאל֙ עֲבֵד֙ אֱלָהָ֣א חַיָּ֔א אֱלָהָ֗ךְ דִּ֣י [אַנְתָּה כ] (אַ֤נְתְּ ק) פָּֽלַֽח־לֵהּ֙ בִּתְדִירָ֔א הַיְכִ֥ל לְשֵׁיזָבוּתָ֖ךְ מִן־אַרְיָוָתָֽא׃ |
Trans. | ûḵəmiqərəḇēhh ləḡubā’ ləḏānîyē’l bəqāl ‘ăṣîḇ zə‘iq ‘ānēh maləkā’ wə’āmar ləḏānîyē’l dānîyē’l ‘ăḇēḏ ’ĕlâā’ ḥayyā’ ’ĕlâāḵə dî ’anətâ ’anətə pālaḥ-lēhh biṯəḏîrā’ hayəḵil ləšêzāḇûṯāḵə min-’arəyāwāṯā’: |
AC | כא וכמקרבה לגבא--לדניאל בקל עציב זעק ענה מלכא ואמר לדניאל דניאל עבד אלהא חיא--אלהך די אנתה (אנת) פלח לה בתדירא היכל לשיזבותך מן אריותא |
ASV | Then said Daniel unto the king, O king, live for ever. |
BE | Then Daniel said to the king, O King, have life for ever. |
Darby | Then Daniel spoke unto the king, O king, live for ever! |
ELB05 | (H6:22) Da sprach Daniel zu dem König: O König, lebe ewiglich! |
LSG | Et Daniel dit au roi: Roi, vis éternellement? |
Sch | (H6-22) Da redete Daniel mit dem König und sprach: O König, lebe ewiglich! |
Web | Then said Daniel to the king, O king, live for ever. |